Foliants.ruМагазин  ·  Вопрос-Ответ  ·  Справка  ·  Летопись  ·  Диски

Анонсы

Умберто Эко. Сказать почти то же самое. Опыты о переводе/ Пер. с итал. А.Коваля

Умберто Эко. Сказать почти то же самое. Опыты о переводеСПб.: Симпозиум, 2006, 574 с. ISBN 5-89091-316-6

Многие помнят удачный фильм Софии Копполы, вышедший у нас под названием «Трудности перевода». Дословное название фильма иное – «Потеряно при переводе». Где же слово «потеряно»? Да все там же – «потеряно при переводе». Новая книга Умберто Эко, написанная в 2003 году, посвящена трудностям и радостям литературного перевода. Да-да, и радостям тоже – ведь смысл при переводе может быть не только потерян, но и найден… Суть перевода, по мысли Эко, сводится к трудному «процессу переговоров» переводчика с автором, к кропотливому сличению «интертекстов» – тех смысловых полей, в которых зародилось произведение и в которых предстоит жить его – удачливому ли? – двойнику.



На главнуюАнонсы



Copyright © 2005—2012 Foliants.ru
E-mail: 
Разработка сайта: «Парапет»